Slušaj i gledaj online

  • weather-image

    21C° Karlovac

  • weather-image

    21C° Duga Resa

  • weather-image

    24C° Ogulin

  • weather-image

    21C° Ozalj

  • weather-image

    21C° Slunj

Ah, taj hrvatski!

Sanja Popovački, prof.

Jezik kojim komuniciramo je živ i mijenja se. Hvalevrijedno je znanje stranih jezika, ali prioritet bi morao biti materinski jezik. Bogatstvo našeg jezika očituje se u narječjima i mjesnim govorima koje moramo čuvati, ali poznavanje hrvatskog standardnog jezika dužnost je svakog od nas. Male savjete o hrvatskom jeziku donosi vam prof. hrvatskog jezika Sanja Popovački.

Hrvatska je jednostavno eksplodirala zbog nogometaša

17. srpnja 2018.

došlo je do eksplozije / eksplodiralo je Izraz došlo je do eksplozije ne treba koristiti jer je nepravilan. Eksplozija ne dolazi nego se dogodi. došlo je do eksplozije – NE eksplodiralo je – DA ličiti na / nalikovati na Ne možemo ličiti ni na koga jer bi to značilo...

Nastavi čitati

U hrvatskom je “on jest”, a ne “on jeste”

6. srpnja 2018.

Pripremila: Sanja Popovački, prof. ispred / u ime Pozdraviti ispred znači uvijek mjesto pozdravljanja. pozdravljati u ime škole – škola je uputitelj pozdrava pozdravljati ispred škole – označava mjesto s kojeg se pozdravlja jest / jeste Sadašnje vrijeme pomoćnoga glagola biti ima dva oblika: skraćeni (sam, si, je…) i...

Nastavi čitati

Dobra večer, krećem na put

27. lipnja 2018.

Novo izdanje rubrike “Ah, taj hrvatski” i savjeti koje priprema Sanja Popovački, prof. Dobra večer! / Dobar večer! Imenica večer u hrvatskom je jeziku ženskog roda. Slaže se s drugim riječima u ženskom rodu. Dobra večer!, Badnja večer, romantična večer, kišna večer… – DA Najčešće se griješi u pozdravu....

Nastavi čitati

Malo o izbjeglicama i migrantima

16. lipnja 2018.

Dolaze novi savjeti u rubrici “Ah, taj hrvatski” koju uređuje Sanja Popovački, prof. izbjeglica / migranti /emigranti / imigranti Izbjeglica je osoba koja je napustila zemlju u strahu od progona. Ne uživa zaštitu svoje države. Migrant je osoba koja je napustila svoju zemlju iz razloga koji nisu povezani s...

Nastavi čitati

Nas četvero pečemo mafine

6. lipnja 2018.

muffin / mafin Riječ mafin je egzotizam, tj. posuđenica koja označuje posebnost nekog naroda iz čijeg je jezika preuzeta. Takve se riječi ne zamjenjuju domaćim riječima, nego se fonološki i pravopisno prilagođavaju hrvatskom jezičnom sustavu. Mafin se u hrvatskom standardnom jeziku piše onako kako se izgovara. mafin – DA...

Nastavi čitati

Hvala lijepa, ali ne sumnjam u tebe

30. svibnja 2018.

Ne sumljajte, već sumnjajte! Novi jezični savjeti profesorice hrvatskog jezika Sanje Popovački. Internet / internet Riječ potječe iz engleskog jezika i u njemu se piše velikim slovom. U hrvatskoj praksi nalazimo tu riječ napisanu i velikim i malim slovom. Internet označuje tehnologiju i način komuniciranja i stoga taj naziv...

Nastavi čitati

1 2 3 4