Umjesto KРЊАK, napisano je KPHJAK, odnosno zaboravljeno je da u ćirilici, tj. njihovoj azbuci postoji slovo "nj" koje se piše kao "Њ". Na prethodnoj tabli koja je nedavno razbijena Krnjak je pisalo ispravno: "Kрњак".
Oni koji ćirilicu znaju jer su je učili u školi bivše države, odmah su zamijetili grešku u pisanju naziva mjesta Kрњак odnosno Krnjak. Hoće li se zbog ovog mijenjati netom postavljene ploče i stvarati novi troškovi nije poznato, no u sumornim pričama oko ćiriličnih tabli u Hrvatskoj, evo i malo duhovitosti na račun ovog pisma i njegove uporabe. Pismenost bilo na latinici, bilo na ćirilici uvijek je bitna. 🙂