Radio Mrežnica
LABATORCI Podijeli

Karlovčani sve slabije govore karlovački

Karlovčane često zezaju zbog njihovog naglaska i govora, ali oni su poput Dalmatinaca sa svojim dijalektom. Za sve koji Karlovčane ne razumiju stiže i drugi nastavak Rječnika.

Prepoznati Karlovčane po govoru nikada nikome u Hrvatskoj nije bio problem jer oni doista govore svojim posebnim, karlovačkim jezikom i naglaskom. Germanistički utjecaj, ali i onaj talijanski stvorio je potpuno nove izvedenice koje često razumiju  samo Karlovčani.  Tako npr. ribe u karlovačkim rijekama nose svoja, karlovačka imena.

Zezaju nas zbog krivog naglaska i riječi, ali neka – to je naše

– Neka nas  zezaju da imamo krivi naglasak i riječi, to je naša kulturna baština, kaže autorica rječnika karlovačkog jezika, Morana Rožman. – Karlovački jezik je jako slabo u upotrebi. Nekako se gubi u tom našem vremenu gdje prevladava klasični hrvatski jezik. Ljudi iz Karlovca, kao prvo sve nas je manje, i trude se da ih drugi razumiju. Zato se i sami izgubimo i naše pojmove i tu našu kulturnu baštinu pomalo stavljamo u  zaborav. Ali, ja se nadam da to neće biti tako, rječnik je tu i bori se protiv tog ‘urbicida’ karlovačkog, dodale je Rožman.

Ona je za sve koji ne razumiju karlovački napisala i nastavak  “Rječnika karlovačkog urbanog plemena”.  U njemu je ukupno oko četiri tisuće pojmova od čega je tisuću novih.  Kako Karlovčani “fest znaju jamrati oko laktaroša,  ali i landrati po bircevima i biti u fafu“, pojašnjavaju se i ti pojmovi. Ovoga puta svi su i tematski obrađeni.

Karlovački rječnik valjda jedini koji se ‘pitko’ čita

– Ima tema poput ‘Kuća i oko kuće’ i onda kad uđete u tu temu onda se to naprosto čita. To je valjda jedini rječnik na svijetu koji se može čitati. Ili, kad dođete do teme birtije onda ste ‘u birtiji’. Znači nije samo puko nabrajanje pojmova nego je vrlo asocijativan.

Rječnik karlovačkog urbanog plemena  – tematski rječnik bit će sutra, u sklopu obilježavanja Mjeseca hrvatske knjige predstavljen u Ilirskoj dvorani u 18 sati.- Alzo dakle, ak ste si gruntali kaj bu nam Rječnik karlovačkog urbanog plemena, nemrem vam pomoć. Ak si gruntate da sve znate, bute se grdno prevarili. Ak znate da niš ne znate, bute naučili. Kak se pravilno veli? Forhange ili firange? Kadi se skrivaju labatorci? Riknula vam je iberciberšpula? Di je Mutljiš, a di su gasice?, pozvala je Morana na čistom karlovačkom na sutrašnje predstavljanje rječnika.

Portal Radio-Mrežnica unaprijedio je politiku privatnosti i korištenja takozvanih cookiesa, u skladu s novom europskom regulativom. Cookiese koristimo kako bismo mogli pružati našu online uslugu, analizirati korištenje sadržaja, nuditi oglašivačka rješenja, kao i za ostale funkcionalnosti koje ne bismo mogli pružati bez cookiesa. Daljnjim korištenjem ovog portala pristajete na korištenje cookiesa. Ovdje možete saznati više na Prihvati Čitaj više